(南天書局2000年出版,著作權所有,請勿供商業使用)

(小王子網路版中,有小部分特殊漢字,例如Ngai「我」的客語漢字,因屬於特殊造字,目前電腦上顯現不出來,請見諒。通用拼音部分則都沒問題)

 

「該有可能。恁樣,一個探險家个人格證明無問題以後,再過調查佢个發現。」

「走去看?」

「毋係。恁樣忒複雜哩。毋過愛探險家提出證據。比論講,發現个係一座大山,就愛對該位帶大石牯轉來。」

地理學家越講越興頭。

「毋過你--你對盡遠个位所來這位。你係一個探險家。你將你个星仔頂高个情形講鷌。」

掀開大記錄簿,削尖佢个鉛筆。

探險家个描述先用鉛筆寫起來,等到佢提出證據正用墨水寫落去。

「好哩!開始!」地理學家期待等講。

「喔!B核該位,」小王子講:「無麼介生趣。芮芮仔,有三座火山--兩座活火山,一座死活山。毋過天下事盡難講。」

「天下事盡難講,」地理學家講。

「還有一蕊花。」

   

註解

 

1、   大石牯:大石頭。

 2、講鷌央G說給我聽。這是客語裡面很特別的句型,如:「做佢看、

    唱你聽、報鰝鴃C」

 3、掀開:翻開。

 

 

 

 

 

 

 

129

Ge yiú kò nenAn ngiongyit ge tam hiàm gá ge ngin giet ziin min mo mun ti yí heuzai go tiau ca gi ge fat hien。」

Zèu hi kon?」

M heAn ngiong tet fuk cap lèM go oi tam hiàm gá ti cut ziin gìBì lun gòngfat hien ge he yit co tai sánciu oi dui ge vi dai tai sak gù zòn loi。」

Ti lí hok gá yet gòng yet him teu

M go ngi--ngi dui cin yèn ge vi sò loi yà viNgi he yit ge tam hiàm gáNgi zióng ngi ge sén è dàng gó ge cin hin gòng ngai táng。」

Gi hién kói tai gi liuk púsiok ziám gi ge yen bit

Tam hiàm gá ge meu sut sién yiung yen bit sià hì loidèn do gi ti cut ziin gì zang yiung met sùi sià lok hi

Hò lèKói sìi!」ti lí hok gá ki tai dèn gòng

ÒNgai het ge vi,」sèu vong zìi gòng:「Mo mà gie sén ciNiu niu èyiú sám co fò sán--liòng co fat fò sányit co sì fò sánM go tién ha sii cin nan gòng。」

Tién ha sii cin nan gòng,」ti lí hok gá gòng

Han yiú yit lui fá。」

 

 

 

130

    「P毋記錄花,」地理學家講。

「仰會恁樣?佇B个星仔頂高,花係最靚个。」

「P毋記錄佢兜,」地理學家講:「因為佢兜係短暫个。」

「『短暫个』係麼介意思?」

「地理,」地理學家講:「係所有書底肚最關心重要事情个。佢兜絕對做毋得係過時个資料。山盡少改變佢个位所,海洋盡少水斂忒个。P記錄永遠个事物。」

「毋過死火山有可能又變活火山,」小王子接嘴講:「『短暫个』係麼介意思?」

「不論死火山抑係活火山,對P都共樣。」地理學家講:「對P來講,山係重要个,佢兜毋會改變。」

「毋過,『短暫个』係麼介意思?」小王子重複講。總愛係佢問出來个問題,佢一隻都毋會跌忒。

「該表示『有當遽會消失个危險』。」

「B个花有當遽會消失个危險係麼?」

「當然。」

 

 

註解

 

1、   斂忒:水乾涸了。 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

131

Én m gi liuk fá,」ti lí hok gá gòng

Ngiòng voi an ngiongDu ngai ge sén è dàng gófá he zui ziáng ge。」

Én m gi liuk gi déu,」ti lí hok gá gòng:「Yín vi gi déu he dòn ciam ge。」

「『Dòn ciam gehe mà gie yi sii?」

Ti lí,」ti lí hok gá gòng:「He sò yiú sú dí dù zui gúan sím cung yeu sii cin geGi déu ciet dui zo m det he go sii ge zíi liauSán cin sèu gòi bien gi ge vi sòhòi yong cin sèu sùi liàm tet geÉn gi liuk yiùn yèn ge sii vut。」

M go sì fò sán yiú kò nen yiu bien fat fò sán,」sèu vong zìi ziap zoi gòng:「『dòn ciam gehe mà gie yi sii?」

But lun sì fò sán ya he fat fò sándui én du kiung yong。」ti lí hok gá gòng:「dui én loi gòngsán he cung yeu gegi déu m voi gòi bien。」

M go,『dòn ciam gehe mà gie yi sii?」sèu vong zìi cung fuk gòngZùng oi he gi mun cut loi ge mun tigi yit zak du m voi diet tet

Ge bèu siiyiú dóng giak voi séu siit ge ngui hiàm』。」

Ngai ge fá yiú dóng giak voi séu siit ge ngui hiàm he mo?」

Dóng yen。」

 

 

 

 

132

「B个花係短暫个,」小王子對自家講:「佢只有四支竻仔來保護佢自家定定。B將佢留佇星仔頂,孤恓恓一儕。」

該係佢第一擺感覺後悔。

「你B講,這下去奈仔訪問較好?」佢問。

「地球,」地理學家講:「該位名聲異好。」

小王子就出發哩,佢个心內一直適該想等佢个花【圖32

 

 

Ngai ge fá he dòn ciam ge,」sèu vong zìi dui cii gá gòng:「Gi zìi yiú si gí net è loi bò fu gi cii gá tin tinNgai zióng gi liu du sén è dànggú sí sí yit sa。」

Ge he gi ti yit bài gàm gok heu fì

Ngi láu ngai gòngyà ha hi nai è fòng mun ka hò?」gi mun

Ti kiu,」ti lí hok gá gòng:「Ge vi miang sáng i hò。」

Sèu vong zìi ciu cut fat lègi ge sím nui yit ciit di ge siòng dèn gi ge fátu sám siip ngi

 

 

 

 

 

 

 

133

 

32

 

 

 

 

 

 

 

134

16

第七隻星仔就係地球。

地球係一隻普通个星仔。算算看啊仔,一百一十一個國王(當然毋好毋記得烏人國王),七千個地理學家,九十萬個實業家,七百五十萬個酒鬼仔,三億一千一百萬個奢鼻个人--該就係講,有二十億個大人。

為了分你知地球有幾大,B你講:佇電發明以前,六大洲个路燈總共需要四十六萬兩千五百一十一個點著路燈个人。

遠遠看過去,這一隊人馬係當壯觀个景象。佢兜个動作可能馬戲團跳芭蕾舞共樣整齊。打頭出場个係紐西蘭澳洲个點燈人,佢兜點著路燈後,就去睡目哩。續等中國西伯利亞个點燈人踏等舞步出場,點著了後全部企到唇頭去。

 

 

 

註解

 

1、  烏人:黑人。

 2、打頭:第一個,得到第一名叫做「打頭名」。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

135

16

Ti cit zak sén è ciu he ti kiu

Ti kiu he yit zak pú túng ge sén èSon son kon a èyit bak yit siip yit ge guet vong(dóng yen mm gi det vú ngin guet vong)cit cién ge ti lí hok gágiù siip van ge siit ngiap gácit baksiip van ge ziù gùi èsám yi yit cién yit bak van ge sá pi ge ngin--ge ciu he gòngyiú ngi siip yi ge tai ngin

Vi liàu bún ngi dí ti kiu yiú gì taingai láu ngi gòngdu tien fat min yí cienliuk tai zú ge lu dén zùng kiung sí yeu si siip liuk van liòng ciénbak yit siip yit ge diàm cok lu dén ge ngin

Yèn yèn kon go hiyà yit cui ngin má he dóng zong gón ge gìn siongGi déu ge tung zok kò nen láu má hi ton tiau bá lùi vù kiung yong zìin ceDà teu cut cong ge he Nèu-sí-lan láu O-zú ge diàm dén ngingi déu diàm cok lu dén heuciu hi soi muk lèSa dèn Zúng-guet láu Sí-bak-li-á ge diàm dén ngin tap dèn vù pu cut congdiàm cok liàu heu cion pu kí do sun teu hi

 

 

 

 

136

以後出場个係蘇俄印度个點燈人,然後係非洲歐洲个點燈人、南美洲个點燈人、北美洲个點燈人。佢兜毋會舞毋著出場个番號。這一定當壯觀。

俟賸該佇北極管理孤燈个人佇南極管理孤燈个同事毋使恁操勞:佢兜一年無閒兩擺定定。

 

註解

 

1、           番號:號碼,表次序。

 2、俟賸:就只剩。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

137

Yí heu cut cong ge he Sú-ngo láu Yin-tu ge diàm dén nginyen heu he Fí-zú láu Éu-zú ge diàm dén nginNam-mí-zú ge diàm dén nginBet-mí-zú ge diàm dén nginGi déu m voi mù m cok cut cong ge fán hoYià yit tin dóng zong gón

Sii cún ge du Bet-kit gòn lí gú dén ge ngin láu du Nam-kit gòn lí gú dén ge tung sii m sìi àn cáu loGi déu yit ngien mo han liòng bài tin tin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

138

17

一個人想愛表現其聰明,佢成時講話會溜過,離開事實。該下B你講點燈人个事情就毋係當老實。B想毋認識地球个人可能對P這地球會有毋著个想法。人佇地球頂佔有一隻當細个空間定定。係講核佇地球頂高个二十億個人企竳竳尖共下,像有兜公共集會恁樣,拿一隻二十哩長二十哩闊个廣場就放得落。全部个地球人做得疊佇太平洋个細島頂高。

你大人恁樣講,佢兜當然毋會相信,因為佢兜想佢兜佔有大空間。佢兜認為佢兜像趴喔趴趴樹共樣重要。你愛勸佢兜算看啊仔,佢兜相信算數,一定會當暢。毋過毋好打喪時間去做這兜無必要个事情。B相信,你兜對B有信心。

 

註解

 

1、   溜過魽G超過範圍。

2、   企竳竳:站得直直的。

3、   尖共下:擠在一起。

 4、放得落:放得下去。

 5、打喪:浪費。可惜。此處作解。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

139

17

Yit ge ngin siòng oi bèu hien giá cúng mingi sang sii gòng fa voi liu go fangli kói sii siitGe ha ngai láu ngi gòng diàm dén ngin ge sii cin ciu m he dóng lò siitNgai siòng m ngin siit ti kiu ge ngin kò nen dui én yà ti kiu voi yiú m cok ge siòng fapNgin du ti kiu dàng ziam yiú yit zak dóng se ge kúng gién tin tinHe gòng het du ti kiu dàng gó ge ngi siip yi ge ngin kí den den ziám kiung haciong yiú déu gúng kiung sip fi an ngiongná yit zak ngi siip lí cong ngi siip lí fat ge gòng cong ciu biong det lokCion pu ge ti kiu ngin zo det tiap du Tai-pin-yong ge se dò dàng gó

Ngi láu tai ngin an ngiong gònggi déu dóng yen m voi sióng sinyín vi gi déu siòng gi déu ziam yiú tai kúng giénGi déu ngin vi gi déu ciong ba-ò-ba-ba su kiung yong cung yeuNgi oi kien gi déu son kon a ègi déu sióng sin son siiyit tin voi dóng tiongM go m hò dà sòng sii gién hi zo yà déu mo bit yeu ge sii cinNgai sióng sinngi déu dui ngai yiú sin sím

 

 

 

 

 

140

小王子到地球來个時節,一個人都無看著,佢感覺當奇怪。佢驚怕來毋著星球,堵好佢遇著一尾身體金金个蛇哥過沙頂。

「晚安!」小王子盡有禮貌對佢講。

「晚安!」蛇哥講。

「B下來這位,這位係麼介星仔?」小王子問。

「這係地球;這位係非洲。」蛇哥講。

「喔!恁樣,地球頂無人?」

「這搭仔係沙漠。沙漠肚無人,地球當大。」蛇哥講。

小王子坐佇石牯頂高,擎頭看天頂。

「B想知,」佢講:「星仔金金佇天頂,係毋係愛分P下二擺再過認出自家个星仔……你看B个星仔,就佇P个頂高。佢離開P還遠哦!」

「佢盡靚,」蛇哥講:「你做麼介愛來這位?」

「B花有滴仔麻煩,」小王子講。

「啊!」蛇哥講。

佢兩儕都恬下來。

 

 

註解

 

 1、驚怕:擔心。

 2趖:蛇的爬行模樣或諷刺人走得很慢。

4、   恬下來:靜下來。

 

 

 

 

 

 

141

Sèu vong zìi do ti kiu loi ge sii zietyit ge ngin du mo kon dògi gàm gok dóng ki guaiGi giáng pa loi m cok sén kiudù hò gi ngi dò yit mí síin tì gím gím ge sa gó so go sá dàng

Vàn ón!」sèu vong zìi cin yiú lí mau dui gi gòng

Vàn ón!」sa gó gòng

Ngai há loi yà viyà vi he mà gie sén è?」sèu vong zìi mun

Yà he ti kiuyà vi he Fí-zú。」sa gó gòng

ÒAn ngiongti kiu dàng mo ngin?」

Yà dap è he sá mokSá mok dù mo nginti kiu dóng tai。」sa gó gòng

Sèu vong zìi có du sak gù dàng gókia teu kon tién dàng

Ngai siòng dí,」gi gòng:「Sén è gím gím du tién dànghe m he oi bún én ha ngi bài zai go ngin cut cii gá ge sén è…Ngi kon ngai ge sén èciu du én ge dàng góGi li kói én han yèn ó!」

Gi cin ziáng,」sa gó gòng:「Ngi zo mà gie oi loi yà vi?」

Ngai láu fá yiú dit è ma fan,」sèu vong zìi gòng

Á!」sa gó gòng

Gi liòng sa du diám há loi

 

 

 

 

 

142

「人類呢?適奈位?」最後小王子開始講:「佇沙漠頂有息仔孤恓……

「佇人類中央咩孤恓……」蛇哥講。

小王子看等佢當久。

「你係古琢个動物,」佢過後又講:「你毋會比手指大……

【圖33

「毋過B比國王个手指都較厲害,」蛇哥講。

小王子笑笑仔。

「你毋會當厲害,你連腳都無。你合做毋得旅行……

 

 

Ngin lui neDi nai vi?」zui heu sèu vong zìi kói sìi gòng:「Du sá mok dàng yiú sit è gú sí…

Du ngin lui dúng óng me gú sí…sa gó gòng

Sèu vong zìi kon dèn gi dóng gìu

Ngi he gù dok ge tung vut,」gi go heu yiu gòng:「Ngi m voi bì sù zìi tai…tu sám siip sám

M go ngai bì guet vong ge sù zìi du ka li hoi,」sa gó gòng

Sèu vong zìi seu seu è

Ngi m voi dóng li hoingi lien giok du moNgi gak zo m det lí hang…

 

 

 

 

143

    

33

 

 

 

 

 

 

144

「B做得載等你比麼介船仔都走較遠,」蛇哥講。

佢纏適小王子个腳Q,像戴佇手項个一隻金手R

「無論B摸著麼儕,B都會送佢轉泥孔去,」蛇哥講:「毋過你恁天真老實,還有你對另外个星仔來……

小王子無應佢。

「你分B感覺憐憫--你佇這花崗石做个地球頂高看起來恁瘦弱,」蛇哥講:「另擺,萬一你當想屋下个時節,B做得同你U手。B會……

「噢!B當瞭解你,」小王子講:「毋過你仰般長透講鈴仔哪?」

「B揣出所有个鈴仔啊!」蛇哥講。

佢兩儕又跌落到恬索底肚。

 

 

註解

 

1腳Q:腳跟。

2、金手R:金手環。

3、摸著:碰到、接觸。

4、轉泥孔:死掉。

 5、另擺:以後,又作「下二擺」。

 6、鈴仔:謎題。猜謎叫「揣鈴仔(ton liang è)」。謎底叫「實底(siit dài)」。

 7、恬索:靜默。

 

 

 

 

 

 

 

 

145

Ngai zo det zai dèn ngi bì mà gie son è du zèu ka yèn,」sa gó gòng

Gi can di sèu vong zìi ge giok zángciong dai du sù hong ge gím sù ak

Mo lun ngai miá dò mà sangai du voi sung gi zòn nai kúng hi,」sa gó gòng:「M go ngi àn tién zíin lò siithan yiú ngi dui nang ngoi ge sén è loi…

Sèu vong zìi mo en gi

Ngi bún ngai gàm gok lin mèn--ngi du yà fá góng sak zo ge ti kiu dàng gó kon hì loi àn ceu ngiok,」sa gó gòng:「Nang bàivan yit ngi dóng siòng vuk há ge sii zietngai zo det tung ngi ten sùNgai voi …

ONgai dóng liàu giè ngi,」sèu vong zìi gòng:「M go ngi ngiòng bán cong teu gòng liang è no?」

Ngai ton cut sò yiú ge liang è a!」sa gó gòng

Gi liòng sa yiu diet lok do diám sok dí dù

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

146

18

    小王子穿過沙漠,俟堵著一頭花定定。這係一蕊有三皮花瓣个花,係根本無人愛看个花。【圖34

「恁會早,」小王子講。

「恁會早,」花講。

「人類呢?適奈位?」小王子盡有禮貌問佢。

這蕊花識看過一擺駱駝商隊經過。

「人類?」佢接等講:「B想有六七儕存在。韘~前,B看過佢兜。毋過B毋知奈仔去尋佢兜。風將佢兜吹走哩。佢兜無根,當艱苦過日仔。」

「再見!」小王子講。

「再見!」花講。

 

 

 

 

 

 

 

 

34

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

147

18

Sèu vong zìi cón go sá moksii du dò yit teu fá tin tinYà he yit lui yiú sám pi fá pan ge fáhe gín bùn mo ngin oi kon ge fátu sám siip si

Àn voi zò,」sèu vong zìi gòng

Àn voi zò,」 gòng

Ngin lui neDi nai vi?」sèu vong zìi cin yiú lí mau mun gi

Yà lui fá siit kon go yit bài lok to sóng cui gín go

Ngin lui?」gi ziap dèn gòng:「Ngai siòng yiú liuk cit sa cun caiGiá ngien cienngai kon go gi déuM go ngai m dí nai è hi cim gi déuFúng zióng gi déu cói zèu lèGi déu mo gíndóng gién kù go ngit è。」

Zai gien!」sèu vong zìi gòng

Zai gien!」fá gòng

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

148

          19

    了後,小王子蹶上一座高山。佢所知个山,俟單淨三座都到其膝頭恁高仔定定个火山。佢拿死火山做墊腳用。「對像這恁高个山,」佢對自家講:「B瞠一下就做得看著歸隻星仔所有个人……【圖35

毋過佢麼介都無看著,除忒崠頂像針恁尖个岩石。

 

 

19

Liàu heusèu vong zìi kiet sóng yit co gó sánGi sò dí ge sánsii dán ciang sám co du do giá cit teu an gó è tin tin ge fò sánGi ná sì fò sán zo tiap giok yiung。「Dui ciong yà àn gó ge sán,」gi dui cii gá gòng:「Ngai cang yit ha ciu zo det kon dò gúi zak sén è láu sò yiú ge ngin…tu sám siip諢j

M go gi mà gie du mo kon dòcu tet dùng dàng ciong zíim àn ziám ge ngam sak

   

 

 

 

 

 

 

149

35

 

註解

 

1、   蹶上:爬上。             

2、   瞠一下:瞄一下。

 3、崠頂:山頂、峰頂。

 

35

 

 

 

 

150

「恁會早,」佢盡有禮貌講。

「恁會早--恁會早--恁會早--」應聲應佢。

「你係麼儕?」

「你係麼儕--你係麼儕--你係麼儕--?」應聲應佢。

「做B个朋友,B當孤恓,」佢講。

「B當孤恓--孤恓--孤恓--,」應聲應佢。

「還奇怪个星仔!」佢想:「全係燥燥个,全係尖尖个,合全係冷雪雪仔,人無辦法接近个。這位个人無想像力。你佢講麼介,佢就跈等講麼介……佇B个星仔頂,B有一蕊花,佢長透都係第一個講話……

 

 

 

註解

 

 1、應聲:回聲。

 2、冷雪雪仔:冷冰冰地、沒有感情地。

 3、跈等:跟著。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151

Àn voi zò,」gi cin yiú lí mau gòng

Àn voi zò--àn voi zò--àn voi zò--,」yin sáng en gi

Ngi he mà sa?」

Ngi he mà sa--ngi he mà sa--ngi he mà sa--?」yin sáng en gi

Zo ngai ge pen yiúngai dóng gú sí,」gi gòng

Ngai dóng gú sí-- gú sí-- gú sí--,」yin sáng en gi

Han ki guai ge sén è!」gi siòng:「Cion he záu záu gecion he ziám ziám gegak cion he láng siet siet èngin mo pan fap ziap kiun geYà vi ge ngin mo siòng ciong litNgi láu gi gòng mà giegi ciu ten dèn gòng mà gie…Du ngai gie sén è dàngngai yiú yit lui fági cong teu du he ti yit ge gòng fa…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

152

    20

行了盡久,到佢經過沙漠、岩石雪地以後,小王子最後行到一條細路項。所有个路都直透到人核个位所。

「恁早霋,」佢講。

佢企佇開淰玫瑰花个花園頭前。【圖36

36

「恁早霋,」玫瑰花講。

小王子目金金仔看等佢兜。佢兜看起來都像佢个花。

「你兜係麼儕?」佢著驚一下,問。

「P係玫瑰花,」玫瑰花講。

 

 

 

 

 

153

20

Hang liàu cin giùdo gi gín go sá mokngam sak láu siet ti yí heusèu vong zìi zui heu hang do yit tiau se lu hongSò yiú ge lu du ciit teu do ngin het ge vi sò

Àn zò cí,」gi gòng

Gi kí du kói ném moi gui fá ge fá yen teu cientu sám siip liuk

Àn zò cí,」moi gui fá gòng

Sèu vong zìi muk gím gím è kon dèn gi déuGi déu kon hì loi du ciong gi ge fá

Ngi déu he mà sa?」gi cok giáng yit hamun

Én he moi gui fá,」moi gui fá gòng

 

 

註解

 

 1、直透:直達,如:「透大路、到這透啊下」。「透」又有「整個」的

    意思,如:「透路」。

 2、開淰:開滿。

3、   目金金仔:眼睛睜大大地。

 

 

 

 

 

 

154

佢非常傷心。佢个花佢講過佢係全宇宙唯一个花。佇這位單單一隻花園就有五千蕊,全都佢共樣。

「佢會當懊惱,」佢對自家講:「佢看著恁樣--佢會嗽到還啊厲害,佢會詐意愛死愛死个樣仔,毋分人笑佢。B咩就愛詐意仔看護佢,將佢救轉來--係無恁樣,合無低言細語,佢決定會死忒……

佢繼續詳細愐講:「B話著B盡幸福,B有全世界唯一个花;原來B个花係恁平常个玫瑰花。一蕊平常个玫瑰花,三座齊膝頭个火山--底肚一座可能永遠係死个--這看起來,B毋係麼介偉大个王子……

37

草場崗頂高,佢噭起來。【圖37

 

 

 

 

 

 

155

Gi fí song sóng símGi ge fá láu gi gòng go gi he cion yí ciu vi yit ge fáDu yà vi dán dán yit zak fá yen ciu yiúcién luicion du láu gi kiung yong

Gi voi dóng au náu,」gi dui cii gá gòng:「He gi kon dò an ngiong--gi voi cuk do han a li hoigi voi za yi oi sì oi sì ge yong èm bún ngin seu giNgai me ciu oi za yi è kon fu gizióng gi giu zòn loi--he mo an ngionggak mo dái ngien se ngígi giet tin voi sì tet…

Gi gi siuk siong se mèn gòng:「Ngai va dò ngai cin hen fukngai yiú cion sii gie vi yit ge fángien loi ngai ge fá he àn pin song ge moi gui fáYit lui pin song ge moi gui fásám co ce cit teu ge fò sán--dí dù yit co kò nen yiùn yèn he sì ge--Yà kon hì loingai m he mà gie ví tai ge vong zìi…

Du cò cong góng dàng gógi gieu hì loitu sám siip cit

 

 

註解

 

 1、係:如果,是「係講」的省略。

 2、詐意:假裝。

 3、救轉來:救回來。

 4、低言細語:小聲講話。

5、   草場崗:草坪。

 

 

 

 

 

156

21

這時節狐狸出現哩。【圖38】

「恁早霎,」狐狸講。

「恁早霎,」小王子當有禮貌應講,雖然佢斡頭無看著麼介。

「B佇這位,」這聲音講:「佇 lìn ggo 樹下。」

「你係麼儕?」小王子問:「你看起來盡靚。」

38

「B係一條狐狸?」狐狸講。

「來同B共下搞,」小王子講:「B心情鬱悴。」

「B做毋得你共下搞,」狐狸講:「B還薾札i。」

「喔!請原諒,」小王子講。

毋過,想一下仔了後,佢又講:「『馴養』係麼介意思?」

 

 

 

 

157

21

Yà sii ziet fu li cut hien lètu sám siip bat

Àn zò cí,」fu li gòng

Àn zò cí,」sèu vong zìi dóng yiú lí mau en gòngsúi yen gi vat teu mo kon dò mà gie

Ngai du yà vi,」yà sáng yím gòng:「Du lìn-ggo su há。」

Ngi he mà sa?」sèu vong zìi mun:「Ngi kon hì loi cin ziáng。」

Ngai he yit tiau fu li?」fu li gòng

Loi tung ngai kiung ha gàu,」sèu vong zìi gòng:「Ngai sím cin vut zut。」

Ngai zo m det láu ngi kiung ha gàu,」fu li gòng:「Ngai han mang sun yóng。」

ÒCiàng ngien liongsèu vong zìi gòng

M gosiòng yit ha è liàu heugi yiu gòng:「『Sun yónghe mà gie yi sii?」

 

註解

 

1、   lìn ggo:蘋果,源自日語的「林檎(ベモィ)

 

 

 

158

「你毋係核適這位,」狐狸講:「你尋麼介東西?」

「B當當佇這尋人類,」小王子講:「『馴養』係麼介意思?」

「人類,」狐狸講:「佢兜有銃仔,好打獵。當會攪誜人。佢兜也畜雞仔。這係佢兜唯一个好處。你係佇該尋雞仔麼?」【圖39

「毋係,」小王子講:「B當當到這尋朋友。『馴養』係麼介意思?」

「該係人長透無注意著个行為,」狐狸講:「該表示建立關係。」

39

「建立關係?」

「就係恁樣,」狐狸講:「對B來講,你還係一個細細賴仔,其他十萬個細細賴仔共樣。B無需要你,你也無需要B。對你來講,B係一條狐狸定定,其他十萬條狐狸共樣。毋過,假使你馴養B,恁樣P就會彼此少毋忒對方。對B看來,你會係全世界底肚最特別个。對你看來,B也會係全世界底肚最特別个……

 

註解

 

1、               銃仔:槍。

2、               攪誜:搗蛋,又作「搣(met)誜」。

3、               畜雞仔:養雞。

4、               細細賴仔:小男孩。前一「細」表「小」;「細賴仔」表「男孩」。

 

 

 

 

159

Ngi m he het di yà vi,」fu li gòng:「Ngi cim mà gie dúng sí?」

Ngai dóng dóng du yà cim ngin lui,」sèu vong zìi gòng:「『Sun yónghe mà gie yi sii?」

Ngin lui,」fu li gòng:「Gi déu yiú cung èhau dà liapDóng voi gàu sa nginGi déu ya hiuk gié èYà he gi déu vi yit ge hò cuNgi he du ge cim gié è mo?」tu sám siip giù

M he,」sèu vong zìi gòng:「Ngai dóng dóng du yà cim pen yiú。『Sun yónghe mà gie yi sii?」

Ge he ngin cong teu mo zu yi dò ge hang vi,」fu li gòng

:「Ge bèu sii gien lip gúan he。」

Gien lip gúan he?」

Ciu he an ngiong,」fu li gòng:「Dui ngai loi gòngngi han he yit ge se se lai èláu ki tá siip van ge se se lai è kiung yongNgai mo sí yeu ngingi ya mo sí yeu ngaiDui ngi loi gòngngai he yit tiau fu li tin tinláu ki tá siip van tiau fu li kiung yongM gogà sìi ngi sun yóng ngaian ngiong én ciu voi bì cìi sèu m tet dui fóngDui ngai kon loingi voi he cion sii gie dí dù zui tit piet geDui ngi kon loingai ya voi he cion sii gie dí dù zui tit piet ge…

 

 

 

160

「B開始瞭解哩,」小王子講:「有一蕊花……B想佢既經馴養B哩……

「有可能,」狐狸講:「佇地球頂高,麼介事情都有。」

「噢!毋過這毋係佇地球頂高个事,」小王子講。

狐狸無麼介瞭解,佢當想愛知。

「佇另外个星仔頂?」

「係啊!」

「佇該星仔頂,有打獵个人麼?」

「無。」

「啊!有意思。有雞仔麼?」

「無。」

「天下事無十全十美个,」狐狸道歎講。

佢黏時斡轉原來个問題頂高。

「B个日仔當死,無麼介變化,」佢講:「B打雞仔;人獵B。所有个雞仔都當像,所有个人咩當像。故所,B感覺盡懶。毋過假使你馴養B,就會像日頭點著了B个生命,B會認出一隻腳步聲其他腳步聲个無共樣。

 

 

註解

 

 1、當死:非常呆板、沒有變化。

2、           點著:點著火、點亮燈火。

 

 

 

 

 

161

Ngai kói sìi liàu giè lè,」sèu vong zìi gòng:「Yiú yit lui fá…Ngai siòng gi gi gín sun yóng ngai lè…

Yiú kò nen,」fu li gòng:「Du ti kiu dàng gómà gie sii cin du yiú。」

OM go yà m he du ti kiu dàng gó ge sii,」sèu vong zìi gòng

Fu li mo mà gie liàu giègi dóng siòng oi dí

Du nang ngoi ge sén è dàng?」

He a!」

Du ge sén è dàngyiú dà liap ge ngin mo?」

Mo。」

ÁYiú yi siiYiú gié è mo?」

Mo。」

Tién ha sii mo siip cion siip mí ge,」fu li to tan gòng

Gi ngiam sii vat zòn ngien loi ge mun ti dàng gó

Ngai ge ngit è dóng sìmo mà gie bien fa,」gi gòng:「Ngai dà gié èngin liap ngaiSò yiú ge gié è du dóng ciongsò yiú ge ngin me dóng ciongGu sòngai gàm gok cin nánM go gà sìi ngi sun yóng ngaiciu voi ciong ngit teu diàm cok liàu ngai ge sén miangngai voi ngin cut yit zak giok pu sáng láu ki tá giok pu sáng ge mo kiung yong

 

 

 

 

 

 

162

「別个腳步聲會喊B遽遽轉地泥下去;你个腳步聲會像音樂嘍鬘X孔。還有你看:你看著該片个麥仔田麼?B毋食麵包,麥仔對B無效。麥田也毋會對B講麼介,真打喪。毋過你有金色个頭林毛。你想啊仔,你馴養B會係幾奇妙啊!麥仔咩係金色个,會分B想起你來。還過B會盡好聽麥田肚个風聲……

狐狸目金金仔看等小王子一駁仔時間。

「請你--馴養B,」佢講。

「B有想,B異想,」小王子講:「毋過B無麼介時間。B愛尋朋友,還有當多事情愛瞭解。」

「一個人單淨瞭解佢馴養个東西就好哩,」狐狸講:「人類無忒多个時間好去瞭解麼介哩。佢兜去店項買現成个東西,但係無買得著朋友情个店仔,故所人類毋會再過有朋友哩。係講你愛尋朋友,馴養B……

「馴養你,B愛仰仔做?」小王子問。

 

 

註解

 

1、      嘍鬘X孔:引我出洞。

2、異想:很想。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

163

Pet ge giok pu sáng voi hém ngai giak giak zòn ti nai há hingi ge giok pu sáng voi ciong yím ngok leu ngai cut kúngHan yiú ngi konNgi kon dò ge pièn ge mak è tien moNgai m siit mien báumak è dui ngai mo hàuMak è ya m voi dui ngai gòng mà giezíin dà sòngM go ngi yiú gím set ge teu naNgi siòng a èngi sun yóng ngai voi he gì ki mèu aMak è me he gím set gevoi bún ngai siòng hì ngi loiHan go ngai voi cin hau táng mak tien dù ge fúng sáng…..

Fu li muk gím gím è kon dèn sèu vong zìi yit bok è sii gién

Ciàng ngi--sun yóng ngai,」gi gòng

Ngai yiú siòngngai i siòng,」sèu vong zìi gòng:「M go ngai mo mà gie sii giénNgai oi cim pen yiúhan yiú dóng dó sii cin oi liàu giè。」

Yit ge ngin dán ciang liàu giè gi sun yóng ge dúng sí ciu hò lè,」fu li gòng:「ngin lui mo tet dó ge sii gién hò hi liàu giè mà gie lèGi déu hi diam hong mái hien siin ge dúng sídan he mo mái det dò pen yiú cin ge diam ègu sò ngin lui m voi zai go yiú pen iú lèHe gòng ngi oi cim pen yiúsun yóng ngai…

Sun yóng ngingai oi ngiòng è zo?」sèu vong zìi mun

 

 

 

 

 

164